専業主婦の私が会議通訳者になれたわけ
通訳おばさんの独り言
  • お問い合わせ
  • 通訳
  • 教材
  • 英語
  • グーグル

60歳

通訳

60歳まで続けた通訳人生 ー 私が英語と共に歩んだ30年間

はじめに ー 60歳になってから思うこと「60歳まで通訳者として仕事をしてきました」と言うと、少し驚かれることがあります。通訳者という仕事は、頭も身体もフル回転で使う仕事ですし、緊張感も人一倍強い。そんな仕事を30年間、30歳から60歳まで...
2025.09.22
通訳
この記事を書いた人
Marilyn
Marilyn

元会議通訳者です。最初の1,2年は各種の翻訳をしました。同時通訳者としての主な領域は、製造業全般、通信、ITの分野です。これまでに携わった業種は多岐に渡っており,、各国の文化、政治関係、医療関係などもあります。

Marilynをフォローする

最近の投稿

  • 英語、通訳、資格 ー 通訳者を目指す人のための学習法ガイド
  • 通訳者になりたいあなたへーまず知っておきたい「資格と道」の全体像
  • 社会人が独学で英語を!忙しい毎日に取り入れる学習法5選
  • 日本語と英語の“意味のズレ”によって分かる言語の深い世界
  • 60歳まで続けた通訳人生 ー 私が英語と共に歩んだ30年間

最近のコメント

表示できるコメントはありません。

アーカイブ

  • 2025年10月
  • 2025年9月
  • 2025年8月
  • 2025年7月

カテゴリー

  • 教材
  • 英語
  • 通訳
通訳おばさんの独り言
© 2025 通訳おばさんの独り言.
    • お問い合わせ
    • 通訳
    • 教材
    • 英語
    • グーグル
  • ホーム
  • トップ