専業主婦の私が会議通訳者になれたわけ
通訳おばさんの独り言
  • お問い合わせ
  • 通訳
  • 教材
  • グーグル

言葉

英語

日本語と英語の“ズレ”によって分かる言語の深い世界

日本語と英語のズレとは?概念と文化の違いが生む“ズレ”今回は、通訳者にとって非常に重要な言葉の壁とは何か?つまり単語の意味、文章の意味を理解するとはどういうことか?という点についてお話ししていこうと思います。日本語と英語の間には、言語そのも...
2025.09.24
英語
Marilyn
Marilyn

元会議通訳者です。初期の頃は各種の翻訳をしました。同時通訳者としての主な領域は、製造業、通信、ITなどの分野です。これまでに携わった業種は多岐に渡っており、医療関係、各国の文化、政治関係などもあります。

Marilynをフォローする

最近の投稿

  • 日本語と英語の“ズレ”によって分かる言語の深い世界
  • 60歳まで続けた通訳人生 ー 私が歩んだ30年間
  • 英語と通訳で広がるボランティアの世界 ー 元会議通訳者が語る「言葉の力」と「心の交流」
  • 英語通訳者の世界から見た「バイトと時給」事情 ー 元通訳者が語るリアルな英語とお金の話し
  • 英語通訳のプロ直伝!初心者におすすめの学習法と教材ベスト10 

最近のコメント

表示できるコメントはありません。

アーカイブ

  • 2025年9月
  • 2025年8月
  • 2025年7月

カテゴリー

  • 教材
  • 英語
  • 通訳
通訳おばさんの独り言
© 2025 通訳おばさんの独り言.
    • お問い合わせ
    • 通訳
    • 教材
    • グーグル
  • ホーム
  • トップ